Zomaar even in Duitsland werken…dat kan niet!!! -deel III- (Minister Eichel kondigt nog strengere controles aan)

Zomaar even in Duitsland werken…dat kan niet!!! -deel III- (Minister Eichel kondigt nog strengere controles aan)

De derde vraag uit het aanmeldingsformulier betreft de plaats waar u, de volgens het Arbeitnehmer-Entsendegesetz noodzakelijke gegevens, ter beschikking van de instanties houdt. Blijkbaar zijn er dus gegevens die u paraat moet hebben. Welke gegevens dit zijn omschrijft de wet als volgt:”alle gegevens waarmiddels aangetoond kan worden, dat aan de bepalingen van de wet wordt voldaan”. Een onbepaald rechtsbegrip dus. De praktijk heeft er het volgende van gemaakt:

a) arbeidsovereenkomst (gesteld in de Duitse taal)

Een arbeidsovereenkomst per werknemer (gesteld in de Duitse taal) die voldoet aan de bepalingen van het Arbeitnehmer-Entsendgesetz en het Duitse Nachweisgesetz. Het zou hier te ver gaan om de details uit te leggen, maar een ding is duidelijk het is niet voldoende uw standaard arbeidsovereenkomsten te laten vertalen.

Voorbeeld: uw werknemers hebben op basis van de Nederlandse CAO geen dertig vakantiedagen maar 24 plus een groot aantal atv-dagen. Vertaalt u uw Nederlandse overeenkomst en staat bij het aantal vakantiedagen bijv. 24 dagen, dan heeft u een overtreding van de regels van het Arbeitnehmer-Entsendegesetz reeds toegegeven. Omdat u een overtreding in het kerngebied van het Arbeitnehmer-Entsendegesetz begaat, die immers 30 vakantiedagen voorschrijft, hangt u een boete tot € 500.000,00 boven het hoofd!!!

b) loonstroken (gesteld in de Duitse taal)

Het Arbeitnehmer-Entsendegesetz geeft de werknemer recht op een minimumloon. Via de actuele loonstrook is te zien of hij het minimumloon ook daadwerkelijk ontvangt. Derhalve moet de loonstrook ook voor een Duitse ambtenaar leesbaar zijn. Het is dus niet voldoende de Nederlandse afkorting AOW in het Duits te vertalen als AOW. Daarmee kan een Duitse ambtenaar niets beginnen. Er zal dus enige toelichting op de Nederlandse afkortingen moeten worden gegeven.

c) urenstaat (gesteld in de Duitse taal)

In deze urenstaat moet het begin, einde en duur van de werkzaamheden zijn opgenomen.

Wordt vervolgd in de volgende Juridische Nieuwsbrief Duitsland. Klik hier voor deel I en deel II.

Meer weten over het uitvoeren van werkzaamheden in Duitsland? Neemt u dan contact op met de specialisten van ons kantoor. Het telefoonnummer is: 0049-2821-7222-0.