Strick intern: Nederlands is voertaal bij wekelijkse advocatenbespreking

Strick intern: Nederlands is voertaal bij wekelijkse advocatenbespreking

Wil je cliënten begrijpen, moet je hun taal spreken en enig inzicht hebben in de culturele achtergrond. Vandaar dat wij al sinds jaar en dag intern in het Nederlands communiceren tijdens de wekelijkse advocatenbespreking. Een goede oefening voor alle betrokkenen.

Zoals u weet, kunnen juridisch onderlegde mensen over elk onderwerp eindeloos meepraten ook al hebben zij er geen verstand van (“alles ist zwar schon gesagt, aber noch nicht von allen“, is een in deze toepasselijk Duits spreekwoord). In een vreemde taal valt dat echter duidelijk mee zoals de ervaring leert.

Ook presenteert sinds kort aan het einde van de bespreking een van de advocaten twee “echte” Nederlandse woorden of begrippen die je in het dagelijkse taalgebruik als niet-native speaker amper kunt begrijpen. Op die manier hopen wij over enkele decennia allen de Nederlandse taal een beetje machtig te zijn. De volgende woorden/begrippen waren de laatste weken aan bod:

amper en gadeslaan
etmaal en mazelen
hilarisch/hilariteit en overstag (gaan)
eng en stoer

Omdat ook de culturele en historische achtergrond van de Lage Landen onze belangstelling kent, presenteert telkens een advocaat een onderwerp uit de canon der Nederlandse geschiedenis. De onderwerpen van de laatste weken waren:

Hunebedden
De Romeinse Limes
Willibrord
Karel de Grote
Hebban olla vogala
Floris V

Meer weten over deze onderwerpen? Klik hier  (entoen.nu de canon van Nederland)