“Vize-Ersatzreserve-Kanzlerkandidat in spe” Zo betitelde de ‘taz’ ex-ministerpresident Sigmar Gabriel (44). Gabriel, die bondskanselier Schröder opvolgde als ministerpresident van Niedersachsen (en de volgende verkiezingen verloor) heeft grote haast om carrière te maken. De haast is zo groot, dat volgens ‘Der Spiegel’ in het “Kanzleramt” over hem gezegd wordt: “Er kann…
Categorie: Taalkronkels
“Deutsches Sprach…schweres Sprach…” Steeds vaker zien wij brieven van Nederlandse bedrijven die zogenaamd in het Duits zijn opgesteld. Zonder bijzondere kennis van de Nederlandse taal is de strekking echter vaak niet te begrijpen. Wellicht is een oplossing voor deze malaise het gebruik van een Duits woordenboek. Wat in Nederland de…
Contracten in het Duits of toch maar liever in het Engels? Wij hebben laatst geweigerd om een bedrijfsovername te begeleiden. Reden: onze Nederlandse opdrachtgever (beursgenoteerd) wenste dat de overeenkomst met een Duitse wederpartij en redigerend onder Duits recht, in de Engelse taal zou worden opgesteld. Chauvinisme of gewoon (commercieel) dom,…
Duitsers en Nederlanders passen veel beter bij elkaar dan Nederlanders en Britten zegt Bim Bensdorp (voormalig directeur strategie bij Corus) In een artikel in de Volkskrant van 14 maart jl. over het dreigende uit elkaar vallen van het Brits-Nederlands staalbedrijf noemt Bensdorp de ontwikkelingen bij Corus geen verrassing. “Die stomme…
Een nieuw Duits werkwoord Er is een nieuw Duits werkwoord ontstaan, genoemd naar de Duitse doelman Oliver Kahn. kahnen = iemand die in beginsel succesvol is, maar later fatale fouten maakt. kahnen ich kahne du kahnst er/sie/es kahnt wir kahnen ihr kahnt sie kahnen