Je zult er maar staan tijdens de lezing over “gedwongen verkoop van Duits vastgoed” en wilt als Duitse advocaat het volgende in het Nederlands uitleggen:
Das Fernwärmeleitungsrecht ist meist eine Grunddienstbarkeit, das heißt eine Dienstbarkeit zugunsten des jeweiligen Eigentümers eines anderen Grundstücks, zu dessen Vorteil die Dienstbarkeit dient. Die Grunddienstbarkeit verpflichtet den Eigentümer des belasteten Grundstücks, die Nutzung der Leitung durch den Berechtigten auf seinem Grundstück zu dulden.
U begrijpt het, het juridische gedeelte is niet het probleem, maar wat is in godsnaam een Fernwärmeleitung in het Nederlands? De tijd om een woordenboek te raadplegen heb je tijdens een lezing niet. Dus dan maar een spontane vertaling, dacht mijn collega Lars Wemmers: “Afstandsverwarmingsriool”. De toehoorders waren enigszins verrast over dit nieuwe Nederlandse woord, maar uit de zaal kwam ook geen betere vertaling.
Innovatief was ook de toelichting op de lengte van het biedinguur tijdens de veiling van vastgoed. Nadat er wat vragen hieromtrent waren gesteld, snoerde Wemmers iedereen de mond door een zeer praktijkgerichte uitleg: Het is zoals bij McDonald´s, na 12 uur krijg je geen ontbijt meer.
U begrijpt het, het was niet alleen een inhoudelijk goede lezing, maar het was ook nog gezellig.